Wuling farm

Wuling farm: a high mountain valley, formerly serving as a rest and work area for retired ROC soldiers, (including a country villa once used by Chiang Kai-shek) now a recreation area. The valley is at about 1700 to 2200 m altitude, contains tea and coffee plantations, fine floral displays, and the trailhead for the hike to the top of Xueshan – one of Taiwan’s highest peaks. The farm still produces tea, various fruits and coffee beans. In the springtime, the flowering cherry trees bring the crowds. In the autumn, it’s quieter and still beautiful.

Wuling farm : une vallée de haute montagne, autrefois site de travaux et repos pour les soldats de la République de Chine (avec une villa de campagne de Chiang Kai-shek), est aujourd’hui un site de villégiature très prisé des Taïwanais. La vallée se situe entre 1700 et 2200 m d’altitude et propose des plantations de thé, de café, des vergers et des cerisiers décoratifs (le Sakura). Ici se trouve aussi le point de départ pour l’ascension du Xueshan (3800 m). Au printemps, la vallée est prise d’assaut par des visiteurs avides d’apprécier l’extravagante floraison des cerisiers. A l’automne, la vallée est toujours très belle, mais plus tranquille.